Hreflangi to jeden z kluczowych elementów technicznego SEO, szczególnie gdy strona internetowa działa w wielu wersjach językowych lub jest kierowana na różne rynki. To właśnie dzięki nim Google i inne wyszukiwarki potrafią zrozumieć, która wersja strony jest przeznaczona dla konkretnego użytkownika. Poprawne wdrożenie hreflangów pozwala uniknąć duplikacji treści i zwiększa widoczność w wynikach wyszukiwania na różnych rynkach. W praktyce oznacza to, że użytkownik z Niemiec zobaczy niemiecką wersję strony, a użytkownik z Polski – polską.
Czym dokładnie jest atrybut hreflang??
Atrybut hreflang to specjalny znacznik HTML, który informuje wyszukiwarki o języku oraz regionie, dla którego dana wersja strony jest przeznaczona. Dzięki niemu Google może dopasować odpowiedni adres URL do lokalizacji i języka użytkownika.
Najczęściej wygląda to tak: <link rel="alternate" href="https://example.com/de/" hreflang="de">. Taki zapis oznacza, że dana wersja strony jest skierowana do użytkowników posługujących się językiem niemieckim. W przypadku stron regionalnych można dodać także kod kraju, np. hreflang="de-AT", co oznacza wersję niemieckojęzyczną dla Austrii.
Stosowanie hreflangów jest niezbędne przy tworzeniu stron wielojęzycznych lub regionalnych. W przeciwnym razie wyszukiwarka może błędnie wyświetlać nieodpowiednią wersję użytkownikom z różnych krajów. To z kolei wpływa negatywnie na doświadczenie użytkownika oraz na współczynnik odrzuceń.
Dlaczego hreflangi są ważne w SEO międzynarodowym?
W przypadku stron działających na wielu rynkach, hreflangi odgrywają ogromną rolę w strategii SEO. Pozwalają uniknąć problemów z duplikacją treści, które mogą wystąpić, gdy różne wersje językowe mają bardzo podobną zawartość. Google dzięki hreflangom rozumie, że są to różne warianty tej samej strony, a nie kopie.
Kolejnym ważnym aspektem jest poprawa wyników wyszukiwania lokalnego. Strona z poprawnie wdrożonymi hreflangami może uzyskać wyższe pozycje w lokalnych wersjach wyszukiwarek, np. w google.de, google.fr czy google.pl. W efekcie marka zyskuje większy zasięg i trafia do właściwych odbiorców.
Hreflangi pomagają również poprawić współczynnik konwersji. Użytkownik, który trafia od razu na stronę w swoim języku, chętniej pozostaje na niej dłużej i wykonuje pożądane działania, np. dokonuje zakupu lub wypełnia formularz.
Jak działają hreflangi w praktyce?
Działanie hreflangów opiera się na prostym mechanizmie wymiany informacji między różnymi wersjami strony. Każda wersja językowa powinna wskazywać na pozostałe, aby tworzyć tzw. pętlę odniesień. Jeśli więc istnieje strona w języku polskim, angielskim i niemieckim, każda z nich powinna zawierać odnośniki do pozostałych dwóch.
Na przykład:
Dzięki temu wyszukiwarka rozumie, że wszystkie te adresy odnoszą się do jednej treści, ale w różnych językach.
Warto też pamiętać o tzw. tagu x-default. Jest on używany w sytuacji, gdy użytkownik nie pasuje do żadnej z określonych wersji językowych. Przykładowo, jeśli strona nie ma wersji dla Hiszpanii, można wskazać ogólną wersję angielską jako domyślną.
Najczęstsze błędy przy wdrażaniu hreflangów
Jednym z najczęstszych błędów jest brak wzajemnego linkowania między wersjami językowymi. Jeśli strona A wskazuje na stronę B, to strona B również musi wskazywać na stronę A. Brak takiej wzajemności powoduje, że Google może zignorować oznaczenia hreflang.
Kolejnym problemem jest użycie błędnych kodów języków lub krajów. Zamiast en-UK, który nie istnieje, należy stosować en-GB. Błąd w oznaczeniu sprawia, że wyszukiwarka nie rozumie, dla kogo przeznaczona jest dana wersja strony.
Częstym błędem jest także umieszczanie tagów hreflang w niewłaściwym miejscu kodu. Należy je dodawać w sekcji <head> strony lub w nagłówku HTTP, a nie w treści dokumentu. Niewłaściwa lokalizacja może sprawić, że Google w ogóle nie odczyta tych informacji.
Jak wdrożyć hreflangi – trzy główne metody
Hreflangi można wdrożyć na kilka sposobów, w zależności od rodzaju strony i systemu zarządzania treścią.
Pierwszym sposobem jest dodanie tagów hreflang w sekcji <head> każdej strony. To najczęściej stosowana metoda, szczególnie przy stronach opartych na WordPressie, Prestashopie czy Shopify.
Drugą metodą jest użycie nagłówków HTTP. Stosuje się ją głównie przy plikach nie-HTML, takich jak PDF-y. W tym przypadku oznaczenie hreflang jest przesyłane jako część odpowiedzi serwera.
Trzecim sposobem jest umieszczenie informacji o hreflangach w mapie witryny XML. To dobre rozwiązanie dla dużych serwisów, które mają dziesiątki wersji językowych. Dzięki temu łatwiej utrzymać porządek i uniknąć błędów w kodzie.
Hreflangi a duplikacja treści
Bez hreflangów Google może uznać różne wersje językowe tej samej strony za duplikaty. Wówczas część z nich może zostać pominięta w indeksie, co negatywnie wpływa na widoczność. Hreflangi pozwalają uniknąć takiej sytuacji, jasno wskazując, że poszczególne strony to równoważne wersje dla różnych użytkowników.
Przykładowo, strona z treścią w języku angielskim i francuskim, bez hreflangów, może być traktowana jako dwa niemal identyczne adresy. Jeśli jednak dodamy oznaczenia języków, Google wie, że nie są to kopie, a oryginalne wersje językowe tej samej treści.
Właściwe wdrożenie hreflangów poprawia również indeksację. Dzięki nim roboty wyszukiwarek nie tracą czasu na analizę niepotrzebnych duplikatów, tylko skupiają się na właściwych wersjach stron.
Jak sprawdzić poprawność wdrożenia hreflangów?
Po wdrożeniu warto zweryfikować, czy tagi hreflang działają poprawnie. Można to zrobić w kilku narzędziach. Najprostsze jest użycie Google Search Console, gdzie w raporcie dotyczącym międzynarodowego targetowania można sprawdzić błędy w implementacji.
Inne przydatne narzędzia to Ahrefs, Screaming Frog czy Sitebulb. Pozwalają one wykryć brakujące, błędne lub niesymetryczne oznaczenia hreflang. Warto też ręcznie sprawdzić kod źródłowy, aby upewnić się, że wszystkie linki znajdują się w sekcji <head>.
Regularna kontrola jest kluczowa, szczególnie w przypadku dużych serwisów z wieloma wersjami językowymi. Zmiany w adresach URL, przekierowania czy aktualizacje CMS mogą przypadkowo usunąć lub uszkodzić tagi hreflang.
Przykłady zastosowania hreflangów w praktyce
Dla strony e-commerce, która działa w Polsce, Niemczech i Francji, tagi hreflang mogą wyglądać tak:
W tym przykładzie każda wersja wskazuje na pozostałe, a x-default informuje o stronie domyślnej.
Inny przykład to blog wielojęzyczny. Artykuły w językach angielskim i hiszpańskim mogą mieć identyczną treść, ale różne wersje językowe. Dzięki hreflangom użytkownicy z Hiszpanii trafią automatycznie na wersję hiszpańską, co poprawi doświadczenie i zasięg bloga.
Hreflangi a canonical – jak je łączyć?
Często pojawia się pytanie, jak poprawnie stosować hreflang razem z tagiem canonical. Oba elementy mają różne funkcje. Hreflang wskazuje wersję językową, a canonical – oryginalną wersję strony, jeśli istnieje duplikat.
W przypadku stron wielojęzycznych każda wersja powinna mieć własny tag canonical, który wskazuje na samą siebie. W przeciwnym razie Google może uznać inne wersje za duplikaty i je zignorować.
Najlepszą praktyką jest stosowanie obu tagów równocześnie, dbając o ich spójność. Jeśli canonical i hreflang będą ze sobą sprzeczne, wyszukiwarka może pominąć oba.
Dlaczego warto dbać o poprawne wdrożenie hreflangów?
Prawidłowo wdrożone hreflangi to inwestycja w długoterminowy sukces strony. Ułatwiają użytkownikom dotarcie do właściwej wersji językowej i budują zaufanie do marki. Strony z poprawnym oznaczeniem języków osiągają wyższe pozycje w lokalnych wynikach wyszukiwania, co przekłada się na większy ruch organiczny.
Wdrożenie hreflangów jest szczególnie ważne dla e-commerce, firm międzynarodowych i serwisów z wieloma rynkami docelowymi. Brak tych oznaczeń może prowadzić do błędów w wyświetlaniu treści, problemów z indeksacją i spadku widoczności.
Dlatego warto regularnie monitorować ich działanie i wprowadzać korekty. Każdy błąd w implementacji może prowadzić do utraty pozycji w wynikach wyszukiwania, a tym samym do spadku liczby odwiedzin i konwersji.
Podsumowanie
Hreflangi to niepozorne, ale niezwykle ważne znaczniki, które mają ogromny wpływ na widoczność strony w wyszukiwarkach. Dzięki nim można skutecznie kierować ruch do odpowiednich wersji językowych i regionalnych, unikając duplikacji treści oraz błędnego indeksowania.
Ich poprawne wdrożenie wymaga dokładności i regularnych kontroli, ale przynosi wymierne korzyści – większy zasięg, lepsze doświadczenie użytkownika i wyższe pozycje w wynikach wyszukiwania. Dla każdej witryny działającej na więcej niż jednym rynku, hreflang powinien być jednym z kluczowych elementów strategii SEO międzynarodowego.
Autor: Maciej Walczak
